2015/12/14

水槽の様子 Aquarium snapshots

2015.12.13
一連のレイアウト変更と掃除が終わって水もすこし綺麗になってきた。状態を記録しておこうと思う。
After finishing a series of layout modification and cleaning, the water became clearer. I'd like to record the status.

前方で底床を堰き止めていた板状の石を一枚取り除いて代わりに岩と流木を置いた。より自然な感じになった。同時に「谷」を少し広げた。
I removed a plate stone at the front holding back the bottom substrate, and filled the place with a rock and a driftwood. The appearance became more natural. At the same time I widened the valley a little.


以前はこの軽石の上にはシダや石菖が植わっていた。今は少々のシダとともに多肉と食虫植物で賑わっている。
There were Japanese sweet flags and ferns on this porous rock, but it is now populated with succulents and carnivorous along with small amount of ferns.


トンネルも少し大きくした。
I made the tunnel larger a little.



2015/12/09

花の命は短くて A life of a flower is short

2015.12.9
蘭の花は満開になったら、株の活力を維持するために、残念ながら切らないといけない。

It is a pity, but when a flower orchid fully is opened, it have to be cut to reserve energy of the plants.

今シーズンこのパフィオは例年と異なり12月に咲いた。前は3月に咲いていた。一鉢から4本の蕾が出て、三番目がもうすが満開だ。最初の花はもう一週間以上咲いている。切り時だな。

This season, flowers of this Paphiopedilum pot bloomed in December unlike past years. They used to flower in March. There appeared four buds from one pot, and the third one is about to be full. The first one had been fully open more than a week. It is time to cut.


花2つを切って葉蘭一枚と一緒に花瓶に入れた。これで暫くは咲いている。
I pruned two of the flowers and put them in a vase with a leaf of aspidistra. They will continue decorating the area for some time.

2015/12/05

卵だ! Eggs!

2015.12.5
子供じゃないんだからと言わないで。今日、一匹のメダカがお尻に卵を付けて泳いでいるのを見つけた時はわくわくした。メダカの子供を見かけることは庭の小さな池ではよくある。知らない間に産まれて育っている。しかし、水槽でメダカの卵を見たのは初めてだ。それに、これは白メダカ、特別種なのよ。

Don't say "you are like a child", I was very excited when I found  one of my ricefish was swimming with transparent eggs at her hip in my aquarium today. It is common to see baby ricefish in our tiny pond outside. They are born while I do not notice and grow. But, this was the first time I found eggs in my indoor aquarium. Also, it is white ricefish, one of the specials.

メダカが卵を産むまでそのままにしておくこともできた。しかし考えた、それは非常に危険だと。何故なら、産んだ後大きな水槽の中で卵を見つけることは非常に難しいだろうし、水槽の中には食べる奴らが沢山同居している。水草といっしょに母メダカを瓶の中に隔離することにした。まるで母メダカがそうされたがっていたように、隔離は簡単に済んだ。その後私は数時間外出しなくてはならない用事があった。帰ってくるなり、瓶に近づくと、母メダカはもう卵を持っていなかった。卵を見つけようとしたが見つからない。もう食べちゃったか? その時、妻がコケの先を指差してここにあるよと言った。ありがたい。私の目ではまだ卵を見つけることはできなかったが、母メダカを掬ってタンクに戻した。

I could have left that until it laid them. But, I thought that it would be very dangerous; since it would have been really difficult to find them in a large tank, and also there live many eaters in the tank.  I decided to isolate the mother fish to a small glass container with some plants. It was easily finished as if the mother would like to be isolated. After I finished that, I had to leave it there to go out for several hours. Right after I came back, I went to the container and found the mother did not bear any eggs any more. I was having hard time finding eggs. Had she eaten them? Then, my wife pointed to the tip of one of the moss and said there they were. Thank God. Even though I could not see the eggs with my eyes, I scooped the mother anyway and put it back to the tank.

これが残った卵だ。
見えるかな?

These are the eggs left.
Can you see?

これではどう?

How about this?

ネットを調べると、孵化するまでに10日くらいかかるらしい。10日か・・・

Checking internet, I found it will take about ten days to hatch. Ten days...

2015/12/03

巻柏之銘鑑 Selaginella directory

2015.12.3
数日前に例年の巻柏之銘鑑が我が家に届いた。今年の最も流行した巻柏が列挙されている。これは日本巻柏連合会発行だ。同様の銘鑑は古くから幾つも発行されたことがある。この種のもので最も古いのは1843年発行だ。今の物は1947年に連合会が発足してから発行されている。1957年までは毎年ではなかったので、本号は63号だ。

A few days ago, a copy of annual "Selaginella directory" of this year was sent to my home. It lists the most popular selaginella species in the year, and is issued by Japan Selaginella Federation every year. Similar directories were published since long time ago. The oldest one like this was published in 1843. The current series of directories started in 1947 when the federation was founded. It was not every year until 1957, so this is the sixty-third issue.


これらの風雅な名前を見るのは興味深い。幾つかは相撲取りの名前のようである。そして、全く同じ名前が日本人に100年以上愛され続けてきた他の伝統植物の名前にも使われている。巻柏もその一つである。例えば風蘭、万年青、石斛等。多分、これらの名前は日本人感覚を表しているのだと思う。
It is interesting to see the elegance of names. Some of them are like the names of Sumo wrestlers. And, exact same names are used the other traditional plants in Japan that have been loved more than hundred years, and Saleginella is one of them. Examples of them are "Furan", Neofinetia falcata - a kind of orchid- ; "Omoto", Japanese rhodea, "Sekkoku" Dendrobium moniliforme. I think, probably, the names represent the taste of Japonism.

自分の持っている種類をマークしてみた。私の持っていない種類がたくさんあるし、私が持っていてここに載っていないものも多い。マニアと呼ばれるまでの道のりは遠いが、我が庭はマニアになるには狭すぎる。
I marked the species that I own. There are many that I do not have, and at the same time many that are not listed of which I own. Way so far to be called a maniac, but so small my garden is to be a maniac.




2015/11/28

事を始末する間に三匹を失った Three were lost during the action

2015.11.28
半年ぶりで水槽のレイアウトを変えた。しばらく前の数回と比べれば大したことはない。前の方に植わっていたために水槽の前の壁を塞ぐように育っていたラッフル・ソード一株を移植したのだ。小さい内は問題なかったのだが、特に最近は一つの葉が優に20cmを越え、剪定を怠ると、一つの株から7〜10本くらいの葉が出ていることも良くある。更に、こいつは増えて今は二株になっているのだ。

After six month, I did a major reform of my aquarium layout. It is not so big compared to the last several change. I moved a ruffle sword plant whose leaves were covering the front wall of the aquarium because it is planted at foreground. It was OK when it was small plant, but recently each leaf stretches more than 20cm, and it often grows seven to ten leaves if not pruned. Moreover, it duplicated, and now there are two of them.

ということで、一株を水槽の真ん中辺りに移植することにした。水をなるべく汚さないために、水位を土の表面以下に下げた。魚は以前作っておいた谷の領域に集まってきた。次に移植先にスベースを作るために水質浄化作用があるという噂の岩を幾つか取り除いた。そして、植え穴を掘った。最後に、植物を掘りとって少々の底床とともに植えた。

So, I decided to move one of them to the center of the tank. First I drained water below the surface of the soil so as to minimize making water dirty. The fish gathered to the valley area that I laid out before. Next, vacated the area by removing several rocks that are rumored to purify water. Then dug a hole to place the plant. Finally, dug one of the plants, and placed it into the hole with some soil.

植え替えの間に濁らせてしまった水を排水しながら、水を元の水位まで注いだ。

While I poured water to regain original level, I drain some to remove some mudding that I made during the replanting.

ということで、水槽は前景に魚が遊べるスペースもできて見場が良くなった。作業は思っていたよりは簡単に済んだ。しかし、魚へのダメージは結構あったようだ。全員が数日間食欲不振になり、ラミーノーズ2匹、カーディナルテトラ1匹がお陀仏となった。

Now, the tank looks better having some foreground space that fish can play around. It was easier than expected. However, the damage to the fish turned out to be not so small. The all fish lost appetite for a few days, and two rummy-nose tetra, and one cardinal tetra passed away during the days .


原因は何だったのだろう? 水の汚れが原因か? いや、それより水温だけは注意して調節したが、作業の間に水槽の水全部以上を水道水で置き換えてしまったことによる水質の急激な変化ではないかと思われる。次回は今は使っていないフィルタータンクに一日くらい水道水を貯めておいてから交換しようと思う。

What could be the cause? Is it the mudding of water I made? Rather than that, I suspect  the sudden change of water quality was it because of replacing probably more than all water of the tank with tap water during the process even though I was very careful to adjust water temperature. Probably, I should store tap water in my unused filter tank for a day or so before the next operation someday.

2015/11/06

When I came home うちに帰ってみたら

2015.11.6

20日位家を留守にしていた。家に帰るまで、庭の可愛い植物たちがどうなったかずっと心配だった。出かける前に出来るだけのことはした。ポットはスプリンクラーの水と太陽が当たるように配置したし、スプリンクラーも出来るだけ広い範囲をカバーするように調節した。ノズルを幾つか追加したくらいだ。
I have been out of home for about twenty days. Until I came home, I was worrying what would happen to my lovely plants in the garden. I did what I could as much as possible before I left. I located pots that are covered by spray of sprinklers and sunshine. I adjust the sprinklers so that the spray would cover area as wide as possible. I even added several nozzles.

家に帰って、見たのはこれだ。
After I came back, these were what I found.

菊波は花を咲かせていた。
Faucarias had flowers.

ホーリーは鳥に突かれることもなく色づき始めていた。
Holly fruits started to color without pecked by birds.

ホトトギスはまだ咲いていて、沢山の種をつけていた。
Toad lily were still flowering and produced many seeds.

金魚草が咲き始めていた。それは驚くようなことではないのだが、驚くべきはこれがこぼれ種で育った3世代目ということだ。
Snapdragon started to bloom. The flower is not so surprising, but what is surprising is this is the third generation that grew from self-sown seedling.

蒼角殿は枯れかけていた。こいつは多肉の割には乾燥に弱いらしい。
Climbing Onion almost withered. I now know this is not so dry-hardy considering it is one of succulents.

イワヒバは色を深めていた。
Selaginella colored more.

紫金欄は幾つもの色を装っていた。
"Purple golden fabric" wore varieties of colors.

紅孔雀は紅だ。
"Red peacock" is red.

鏡獅子と福寿はオレンジ色。
"Lions in a mirror" and "Long life and happiness" are orange color.

長寿は茶色だな。
"Longevity"  is brown.

おまけ
サカタのタネからプレゼントのチューリップ球根50個が届いていた。
EXTRA
Fifty tulip valves were delivered as gifts from Sakata Seed.

2015/10/05

Color leaves 紅葉

2015.10.5

日一日と秋の涼しさが深まる。イワヒバの色が少しづつ変わっていくのを見るのは楽しいよ。涼しくなっていくともっともっと色が変わっていくだろうと楽しみにしているんだ。
Day by day, autumn coolness deepens. It is interesting looking at the color of my selaginella change slowly. I expect they will change color more and more as the wether gets colder.

「中国之華」。こいつはヨトウムシとその後の苔から良く立ち直ったよ。葉の中央部がオレンジ色に染まってきたな。
"Chinese Flower". It recovered well after the damage of worms and moss after that. It gets to wear the orange in the middle of the leaves.


「福寿」。黄色が深まり金色に見えてきた。
"Long life and happiness". The yellow gets deeper and it looks gold.

「紅孔雀」。名前の通り段々紅くなる。
"Red peacock". Just as the name shows, it gets redder and redder.

「鏡獅子」。こいつも金色になってくる。
"Lions in a mirror". It also goes golden.

「紫金欄」。こいつは中央の葉がオレンジになっているが、葉の端はまだ黄色だな。
"Purple gold fabric". It has orange at the leaves at center, and the edge of the leaves are still yellow.

「美園の花」。葉の一部しかオレンジになっていない。
"Flowers in a beautiful garden". Only a part of the leaves became orange.

2015/09/21

The hint of autumn 秋の兆し

2015.9.21

21と書いてみて、もう九月も下旬だというのに少し驚いた。去年は、夏、夏、夏、突然冬という味気ない年だったが。今年は夏から秋へのゆっくりとした移り変わりが楽しめた。
Writing 21, it is a bit of surprise that it is already late September. Last year autumn was nowhere, and tasteless like summer, summer, summer, and winter all the sudden. We have been able to enjoy the slow change of seasons from summer to autumn this year.

植物も季節の変化に気づいている。そして季節に相応しく装い始めた。
The plants have also noticed the change of seasons. And they have started to display themselves appropriate for the season.

ハゼノキの寄せ植え鉢は葉が全て黄色と赤に染まった。
A bush pot of wax trees with leaves all yellow and red.


アメリカハナミズキ。この木は斑入りの葉が綺麗なのだが、ここに植えて20年以上一度も花が咲いたことがない。その頑固さは「俺の特技は美しい葉なんだよ。その辺の普通の花じゃねぇんだ。」と主張しているようだ。
Dogwood leaves. This tree is beautiful for the variegated leaves but never flowered for more than twenty years since planted here. The stubbornness is like insisting, "My speciality is just beautiful leaves, not those ordinary flowers like the others around."

イワヒバコレクションの内幾つかは少し色づき始めた。
Some of my Selaginella collections started to change color just a little.

守門龍
"Sumonryu", Gate keeping dragon.

大王獅子
"Daioujishi", Giant king of Lion.

紅孔雀
"Benikujaku", Red peacock.

紫金襴
"Shikinran", Purple gold fablic.

金牡丹
"Kinbotan", Golden peony.
名称不明
Names unkown.

2015/09/20

More bulbs and one more challenge もっと球根を、そして再度チャレンジ

2015.9.20
名古屋サボテン倶楽部の半年毎展示即売会に行って来た。今回は例年に比べ、マニアというよりは普通の人風の老若男女が多く、ごった返していた。
我が家にはもうほとんど冬の置き場がないにもかかわらず、3つ買ってしまった。

I went to semiannual "Nagoya Cactus Club" exhibition and sale. This time, there are a lot of young, old, male and female ordinary people, not maniacs filled the site. I picked up three even though we hardly have free space to accommodate them in winter.

一つ目は、蒼角殿。球根は埋まっていて見えないが、俺はこいつがその名の通り玉ねぎのような球根を持っていることを知っている。うちに帰ってからググってみたらいいニュース。思ったより育成は簡単らしい。
This is one of them Bowiea Volubilis, Climbing Onion. The bulb of this plant is buried and hidden, but I know it has a bulb like an onion that is the reason of the common name. After I came back home, I googled and found a good news. It is easy to cultivate than I imagined.


次は、セイリギア・フムベルティ。サボテンのようなものかと思って買ってきたが、これも球根植物らしい。
The next one is Seyrigia Humbertii. I thought this was a kind of cactus, but found out this is also bulbous.

3つめは鳳卵、プレイオスピロス属だ。私が以前プレイオスピロスを二度ダメにしたことを知っている人も居るかもしれない。3度目の正直というやつだ。
The third one is Pleiospilos Bolusii. Some of you may know I killed two Pleiospilos before. I hope, "The third time pays for all."


ちなみに、これがこの夏腐って乾燥した「ロイヤルフラッシュ」の跡。
By the way, this is the remain of "Royal flash" that was rotten and dried this past summer.

2015/09/14

More ferns その他のシダ

2015.9.14

昨日紹介した以外にもまだツタを持っている。
There are more than what I introduced yesterday.

マメヅタ。シダのようには見えないが、シダなのだ。細い葉は胞子葉だ。よく野生の物を見かけるのだが、私の経験では増やすのは簡単ではない。
Lemmaphyllum microphyllum Presl. It does not look like a fern, but it is. the narrow leaves are microsporophylls. I frequently see them wild. But in my experiences it is not easy to propagate.

モミジヒトツバ。これは着生とされているが、私は地植えにしてある。結構これも好きなようで、小さな草むらを作っている。
Pyrrosia polydactylia. Even though this is one of epiphytic plants. But, I planted this on the ground, and it looks liking the environment to form a small bush.

2015/09/13

'Fern' 'fern' 'fern' 'til her daddy takes the T-Bird away, FERN! FERN! FERNFARE!

2015.9.13

シダも集めている。どうやら原始的な植物が好きらしい。
I am collecting ferns, too. I seem to like primitive plants.

アオネカズラ。この緑色の太い根っこが魅力的。これはゆっくりしか育たないのに、夏には葉を落とす傾向がある。今は葉が戻ってきた所。
Polypodium nipponicum. The green thick roots are appealing. This is a slow grower, and tends to lose leaves in summer. Now, leaves are coming back.

ヒトツバ。硬い、濃緑の葉が中々渋い。葉が育つにつれ色が濃くなってくる。
Pyrrosia lingua. I look cool with hard dark-green leaves. Green gets darker as each leaf grows.



コウモリラン。一番奇妙な形だ。これは育てて数年以上になるが、本体から垂れ下がる胞子葉が着いたのは始めてだ。
Stag-horn fern, Platycerium wandae? This is the eeriest. I've been keeping this more than several years, and this is the first time it had sporophyll that is hanging from the body.


イワオモダカ。どんどん増える。何度も株を真っ二つにして親戚や友人にあげたが、数年で元の鉢一杯に育つ。
Pyrrosia hastata. Fast grower. I divide the plants into halves and gave the half to my relatives and friends several times, but in few years it filled the pot again.

シノブ
Davallia mariesii Moore ex Baker.

このシダは日本では百年以上も愛好されている。夏にシダを風鈴と一緒に吊って涼をとるのだ。
This is a fern that has been very common in Japan for hundreds of years. People hang small ones with wind chimes to feel cool during summer.