ラベル バラ の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル バラ の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2018/05/04

芍薬とバラ Peony and Rose

2018.5.4

去年は芍薬にバラが覆いかぶさるように育ち、日照を奪われた芍薬は1輪しか咲かなかった。今年は、その経験から、バラを強く剪定し、誘引も工夫して芍薬によく日が当たるようにした。
Last year, branches of a rose grew over peonies, and peonies were not able to receive enough sunshine. Because of that, only one peony bloomed. This year, learning from the experience, I heavily pruned the rose and lead the branches considering the peonies to have them receive sunshine. 

 たくさん咲いた。
The result is a lot of flowers.

強剪定してもバラは去年以上に咲きそうだ。可愛がり過ぎもいけないということだね。
Even I heavily pruned the rose, it has a lot more flowers than the last year. The lesson is too much cosseting is not good.

2016/05/07

5月といえば Speaking of May

2016.5.7

中学の時の英語の教科書の一節を今でも覚えている。「5月はバラ。」まさにその通り。我が家のアンジェラはいい花が沢山咲いている。今年はこのバラに害虫が少ないので、いつもより沢山のツボミや花がついている。それは今年の天候のせいではないかと思っている。この春、温度が高く低くを激しく変化した。昨日も眠るのに厚い毛布を引っぱり出さねばならなかったくらいだ。この天候が害虫たちの行動や増殖を抑えたのではないかと考えている。

I remember a phrase in my English textbook used at our junior high. "Roses in May." Indeed it is true. Our Angela is in good much flower. This year there are much less bugs on the rose, so the number of healthy flowers and buds are greater than usual. I suspect it is because of the weather this year. This spring, temperature cycled between high and low violently. Even yesterday, I had to pull out a heavy blanket to sleep with. I believe this weather discouraged insects to move around or multiply. 




アンジェラにつづいて芍薬が咲きそうだ。これは義母から去年頂いたものだ。去年は、花の直前に移植したので、花を見ることは出来なかった。それから株に日光がよく当たるように上にかかる木の枝を切った。今年は7つの蕾がもうすぐ咲きそうだ。

Following Angela, peony is about to bloom. This is given to us by my mother-in-law last year. Since we moved the plants just before flowering season, we were not able to see flowers. Also, I pruned branches of trees above the plant to give it more sunlight. This year there are seven buds about to flower.

去年、切り戻ししたビオラの枝を庭にある小さな水鉢や池に入れた。数日は花の命が延びるかと思ったのだ。驚いたことに結局、枝は一ヶ月異常活きて咲き続けた。ことしも去年の成功をいいことにもう一回ビオラの水栽培をやってみようというわけだ。

Last year, I put cuttings of viola into a small bowl and a pond in the garden thinking it would prolong their lives longer maybe a few days. To my surprise after all, the cuttings were living more than a month and kept flowering. I decided to follow the success of last year, water cultivation of violas.

妻が庭の片隅に紫蘇の芽が出ているのを見つけた。多分ご近所から種が飛んできたのだろう。料理に使いやすいようにポットに植えてくれと数週間前に言われた。今はポット一杯に育っている。

My wife found buds of perilla were germinating in the corner of the garden. I think seeds came from our neighbors. She asked me to replant it into pots a few weeks ago so that it is easy to use for cooking. Now they grew in  a pot full of leaves.

食べられるものといえば、クルミの木に小さな実がたくさんなった。いつもはほとんどの物は落ちて1つか2つしか熟すまで育たない。ことしはどうなるだろう。
Talking about edible stuffs, the walnuts tree bears a lot of small fruits. Usually, most of them drop down and only one or two grow to mature. We'll see how it will be this year.


もう一度、マーシュマロウ越しのアンジェラだ。
Again an Angela tree behind a marsh marrow bush.

2013/06/19

可児陶芸協会作陶展, Kani Pottery Art Association Exhibition

5月25日のことだったか、可児にある花フェスタ記念公園のバラが見頃と聞き、家族で見に行った。なる程バラは素晴らしく、数年前に行った時とは大違いだった。
It was May 25, we visited Flower Festa Memorial Park at Kani city, as we heard it was about the best time for the rose garden there.  As we expected, roses were really fascinatingly beautiful,  very much different from when we visited a few years ago.


2013 roses in full bloom


東ゲートを入ってすぐ、花トピアという温室(?)のような施設では、皐月の展示会をやっていて、見たこともないような珍しい皐月を見ることが出来た。儲け、儲け。
Right inside EAST Gate, inside the conservatory named Flower-topia, there was an exhibition of dwarf azaleas.  We ware able to see many unique azaleas we have never seen, before.
珍しそう New to me.

バラ園を歩いて暫くすると、「抹茶一服500円」の看板がふと目に留まった。これに反応して体の疲れにも気が付き、「茶室なんか有ったかなぁ」と思いながらも行って見ることにした。
途中で道を間違えたのかと思うくらいつづら折りの坂を降りて、角を曲がると、向こうの方に和風の門が見えた。織部庵(茶室)という立て札もある。仮設テントに毛氈つきベンチ位を覚悟していたので嬉しい驚きだ。

The sign "Matcha, 500yen/cup" caught our eyes after we walked rose garden for a while. -Match is green powdered tea -  Responding this, we found ourselves a little tired without noticing, and decided to visit the matcha house though we have never heard of the facility.  
No sooner than we started to doubt we might took a wrong path after we walked switch back downhill and turned a corner, a Japanese gate came into our view.  There was a sign of "Oribean, teahouse".  Since we expected something like a makeshift tent with benches covered with red rug, this was a delightful surprise.

渋い門をくぐると、大きな池の前に中々の和風の庭園と数寄屋造りの建物、その向こうに大衆向け ^^; (靴のまま、椅子に座って頂ける)茶室がある。立礼席と言うらしい。数寄屋造りの建物では、陶芸展が催されているらしい。後で寄ることにして、まず抹茶と和菓子を頂きに奥へ。満員だったが5分もすると席が頂けた。

Going through the low-keyed gate, there was a traditional Japanese tea ceremony style house with also traditional Japanese garden in front of a large pond.  Beyond these, we could see a casual teahouse for general public where we can enjoy tea sitting on the bench without taking off our shoes.  In the tea ceremony style house, it appeared there was a pottery art exhibit.  We decided to visit that later, and went into the casual teahouse to enjoy tea and Japanese cake.  Although it was fully populated, we were able to sit down in several minutes.

室内は涼しいし、茶も器も菓子も堪能した。ここで出される器も地元の作家の器を使用しているとのこと。キャビネットに作品が展示されていた。

It was cool inside, and the tea and cake tastes wonderful.  We heard the beautiful cups and dishes used here were works of local artists.

茶室を出て、それではと数寄屋造りに向かう。地元、可児陶芸協会の作陶展とのこと。建物も何やら由緒正しき方の設計で、詩仙堂となんやらかんやら・・・。美濃(岐阜県本巣市)出身で千利休の亡き後「天下一の茶人」となった武将古田織部にちなみ、「織部好み」と呼ばれる独創的な様式を随所に取り入れた茶室とのこと。
靴を脱いで中に入ると、部屋の隅や廊下に次々と作品が展示されている。陶器の下には白い台。台の上には薄い墨で抽象模様が描かれている。置いてある作品をしゃがんで全て見るのは少々骨なので、飛び飛びに見る。(歳だよ歳)。一番奥の座敷で座りながらゆっくり見てから、その外の広い縁側の作品たちが庭との調和もすばらしく、写真に残した。

Finishing our tea, we went to the exhibit.  It was a local Kani Pottery Art Association Exhibition.  The house itself is designed by famous designer, related to Shisendo in Kyoto, etc. etc.  The design of the house adopted unique styles called "Oribe's favorite" that is originally introduced by a local warrior Oribe Furuta who was became the "Top tea master" after Rikyu Sen passed away.
Taking off shoes and entering the house, numerous pottery art were displayed in the corners of rooms and the sides of corridors.  There was a white platform under each pottery that has abstract patterns painted in pale Chinese ink.  As it was hard for me to crouch down to see all the art, I skipped some.  Shoot, age!  After we appreciated the ones in the main room, I took pictures of two displayed on the beautiful deck outside of the room that were harmonized with the background garden.



板の加工も並ではないよ 
The carving of the boards looks unconventional. 

もう一つ真っ黒い直線的作品もあったのだが、detailが写真に写りそうもなかったので、撮らなかった。皆、下の台とのマッチングも素敵です。ここにはちゃんとした茶室があるが、使うのは中々大変そうだ。

There was anothe nice one of mat black with straight outlines, but I was afraid the detail won't be captured by a photo, and did not took a picture.  Each pottery and the base platform are artistically blended into one.  We heard there is a traditional and formal tea room in this building, but it looks not easy to use the room by us.

帰ってから織部庵、織部庵とネット検索していたら、岐阜工業高等専門学校のサイトにレイアウト図があった(http://www.gifu-nct.ac.jp/archi/nagao/gam/data/hanacha.html)。左端が門、右端が立礼棟。左下が広間、右下が茶室。(狭義にはこの茶室が織部庵のようだ。)立礼棟も棟続きなんですな。
After, I googled "Oribean" and found this layout drawing at the Gifu National College of Technology web site.  Thanks.  http://www.gifu-nct.ac.jp/archi/nagao/gam/data/hanacha.html  The left is the gate, and the right is the casual teahouse, the down-left is the main room and the down-right is the formal tearoom.  According to this illustration, the casual tea house is connected to the traditional house.
織部庵レイアウト図
Layout of Oribean
岐阜工業高等専門学校のサイト(http://www.gifu-nct.ac.jp/archi/nagao/gam/data/hanacha.html)より
外に出て、協会の人から親切な一薀蓄を頂いて、いよいよまた本格的にバラ見物である。
まあ、沢山あるあるで、それほど詳しくもないので、綺麗綺麗と軽薄に見て回った。

We went outside, and listened to a story about the house and the association from a gentleman of the association.  Finally, we re-started watching roses in the main rose garden.  There were a lot, and we are not experts or any, so we just looked around saying "Beautiful!"


色々なレイアウトが工夫されている
Various layouts are adopted.

最近この手の一重が好きになってきた。清楚。
Recently I like a single flower.  Looks clean and still.

こういう熟々したのも悪くないが、重たい
These decorated double is not bad, but looks heavy.

熟に向かうハナマルバチである
A bee is heading to the ripen one.

天気も丁度良かったのでよく歩いてしまった
Weather was just right, and we walked well.




2011/06/18

色々生えてくる

色々なところから,色々と生えてきた。梅雨は植物には良いシーズンなんですね〜
コボレ種からクリスマスローズ

元気が戻ってきたイワヒバ

植木枡?



カタヒバはウジャウジャ

枯れたかと心配したが・・・