2016/07/31

爆睡? Dead asleep?

2016.7.31

水槽を維持している人は皆、どこからとも無く生えてきて、最悪古代の廃墟を覆う蜘蛛の巣のように水槽を占領してしまう招かれざる藻をどう取り除くかに苦心している。藻はどこにでも生える、底砂の上、石の上、私達が愛でている水草の葉の表面、そして水槽の内側に生えて中を見えなくしてしまう。
All who keep aquariums worry about how to get rid of uninvited algae that grows from nowhere and at the worst case occupy the tank like spider nets over an ancient ruin. It grows everywhere; on the bottom soil, on the stones, over the surface of aquarium plants that we adore, and over the inside of the tank and obscure the inside of the tank.

ある時は、我々は木酢液のような有機剤を使う。藻類はアルカリ性が好きだと言われるからだ。或いは、化学薬品を使ってしまうこともある。しかし私が最も好むのは藻類を好む生き物を入れることだ。ある種の魚、エビ、貝は藻類を食べるが、それぞれ長所・短所がある。
Sometimes we use organic substances like pyroligneous acid as algae is said to like alkaline water, or even sometimes chemicals. However, the method I like is to put some creatures that like to eat algae. Some fish, shrimp, and snails eat algae, but all have pros and cons.

今日の話はこの貝についてだ。淡水水槽の藻類除去によく使われる幾つかの種類の貝がある。今、私の水槽には二種類の貝がいる。両方共私にとっては比較的新しい種類だ。
Todays story is about the snails. There are several snails commonly used as algae eaters in freshwater aquariums. Currently I have two species of them in my tank. Both of them are relatively new to my tank.

最初の貝はフネアマ貝、下の写真で平たい石に張り付いているやつだ。同様な貝より長生きすると言われている、というのは石にしっかり張り付いているので魚に食べられにくいのだ。そう、貝を食べる魚がいる、そして残念ながら私の水槽にいるクラウン・ローチはその1つなのだ。残念な点は淡水の中では繁殖できない、だから時々買い足さなくてはならない。
The first one is freshwater limpets; Latin name Septaria porcellana; that is sticking to the flat stone in the picture below. It lives longer than the similar species because it is more firmly stick to the surface of objects and make it hard to be eaten by fish. Yes, there are some fish that like to eat snail, and unfortunately there is one of them, clown loach, in my tank. The unfortunate point is they do not breed in fresh water, so I have to buy some every now and then.

もう一つは、ヒメタニシ、水の底に転がっているやつだ。これは数週間前に買ったばかり。10個を買い、あまり沢山水槽に入れないように、3つだけ水槽に入れて、残りは庭の池に放り込んだ。こいつらは沢山の藻を食べるので、飢え死ぬまで食べてしまうらしい。この貝も長生きするとのこと、蓋をきちんと閉めて体を守れるかららしい。この種類は淡水で繁殖する。卵を生むのでなく稚貝を産むのだ!
Another one is Mud snail that is lying at the bottom in the picture below. I bought this just a few weeks ago. I bought ten of them, and avoided to put too many in the aquarium by putting only three of them in the aquarium, and the rest were thrown into the pond in the garden. Because, they are said to eat a lot of algae and sometimes they eat all of algae until they starve to die. This snail is also said to live long as it can protect their body tightly with the cap. Also this species breed in fresh water. They lay baby snails instead of eggs!

下の貝はひっくり返っている。初めてこれを見た時は、死んでいると思った、全部だ。その光景を見ているのに絶えられず、全部水槽後方の水草の陰に隠した。しかし、驚いたことに数日後には水槽の前庭に何も心配することはないという風に出てきた。少し心配なのだが、これは爆睡しているだけだと信じるようにしている。
The one below lay upside down. The first time I saw this, I thought they were dead, all of them. As, I could not bear to see the scene, I hid them behind the bush of plants in the tank. But, to my surprise they appeared in the forecourt a few days laters there were noting to worry about. So, even though I feel a little nervous, I try to believe the snail is just dead asleep.


これはひっくり返ってはいない。しかし、過去一時間位動こうとしない。
Another one is downside down. But, it has been motionless about an hour.

これもひっくり返っている。ぴったり閉まった蓋が見える。
Another upside down. You can see the cap shut close.

ヒメタニシは昼寝の姿で心配をかけるが、稚貝が水槽の中を動き回る様子を見るのが楽しみという魅力はある。
The mud-snails are making me nervous by their taking nap appearance, but are attractive enough that I look for seeing their babies moving around the tank.

2016/07/30

コントラストがキー The key is contrast.

2016.7.30
暑い夏が遂にやってきた。今年は夏が何時もより涼しかった。今年の夏は避暑地のようだと思っていた。しかし、遂に数日前から熱波が激しくなった。
The hot summer came at last. This year, summer has been cooler than regular years. I thought this summer was like one in summer resort. But, at last since several days ago, the heat has gone furious.

こんな天候では庭の植物の大半はよく育つ。しかし、花はあまり多くない。何故かと言うと、夏に旅行することが多くて暑い夏に維持することが難しかったため、ペチュニアや朝顔といった夏の一年草を植えなくなってしまったからだ。
In such weather, plants in my garden grow so fast mostly. However, flowers are not abundant in my garden. Because, I stopped planting annuals like petunias or morning glories as we frequently went traveling during summer and so keeping plants during our absence with hot weather were difficult.

妻は窓の側に花を飾るのが好きだ。私に趣味の園芸をさせてくれている理由の1つはそこにあると思っている。だから、暑い夏の間といえども少ない選択肢の中から鉢植えの花を集めてこなくてはならない。
My wife likes to display flowers near the windows of our living room. I think that is one of the reasons she let me continue my gardening hobby. So I have to collect pots with flowers from very few choices even in the hot summer.

今まではクロッサンドラとブルーバタフライと桔梗が咲いていた。
There have been Crossandra, Bule wing, and Balloon flower flowering there.

Crossandra
Bule wing       

When the balloon flower was in full.
前者二鉢は今も咲いている。いい子たちだ。
Former two are still flowering. Good boys.












一月以上咲いてくれた桔梗は数日前に第一回の花を終えてしまった。次の花までには何週間も待たなくてはならない。
The balloon flower that had been flowering more than a month finished their first series of flowers a few days ago. It would be after some weeks to have them flower the second round.

桔梗が置いてあったスペースを埋めるために何かを持ってこなくてはならかった。
I had to bring something to fill the area where the balloon flower had been.

アナベルはドライフラワーになるための花をまだ付けているが、地植えなので動かすことが出来ない。妻の母から頂いた種から育てたヒマワリはある。しかし、ヒョロヒョロでとても彼らの生涯に花を咲かせるとは思えない。これも動かすことはできないし。
Annabelle still has flowers waiting to be dry flowers, but it cannot be moved as it is planted on the ground. I planted some Sunflowers grew from seeds that were given by my wife's mother. However, they look really frail and does not seem to bear flower in their lives. They cannot be moved either.

最終的に、ジャカランダの鉢を選んだ。花は無いけれど、繊細な葉が他の鉢植えと良いコントラストになると思ったのだ。
Finally, I chose a pot of Jacaranda. Even if it does not have flowers, I thought the fine leaves could be a good contrast against the other plants.


他にバックアップできるような花が無いので、ハラハラするヒビを過ごさなくてはならないようだ。
Since there is no other plants that would back up the space, I had to spend days feeling nervous.



2016/07/23

吊るせ! Hang it!

2016.7.23

今日の主役はこのコウモリラン、ビカクシダだ。殆どの人が知っているように、これは着生植物で、自然界では樹の幹等に張り付いて成長する。これはポット植えで売られていて、何年も鉢を何度も大きくしながら育ててきた。一応ちゃんと育ってきたが、鉢という自然でない姿で育てるのをいつも嫌だと思ってきた。
Today's subject is this stag-horn fern. As most of you know, this is epiphytic, and in nature they grow sticking on tree trunks and things like that. It was sold in a pot, and I grew it for years replacing pots to larger ones repeatedly never liking an idea of forcing it to grow in a pot that is not their nature even though it has been growing OK.  

そして、今葉でポットを覆い隠そうとしている。まるで自分の自然の姿を取り戻すために精一杯努力しているかのように。もう我慢出来なかった。
Now, it tries to cover the pot with its leaves like it exert the best effort to behave like an epiphyte. I could not tolerate this any more.

実は以前からハンギングバスケットに植えようと考えていた。そのアイデアは名古屋農業センターで見つけたものだ。ビカクシダが幸せそうに紐でぶら下がっているのを見たのだ。ハンギングのほうがくだらんポットの上に乗っているよりよかろうと思った。
Actually, I have been considering it to plant at a hanging basket that idea I found at a conservatory of Nagoya agricultural center. There, I saw one stag-horn fern was hanging by a string happily. I thought it must be better than sitting on a shitty pot.
しかし、吊るすには何か掴まるものが必要だ。何年も使われずに放ってあったバスケットがあった。中にクッションとシールを兼ねてヤシの繊維をしき、その中に葉の一部がバスケットから飛び出すようにシダを入れ、生き水苔を保湿用に押し込んだ。生き水苔はうちの池の周りで恐ろしく増殖している。
But to hang it, it needs something to cling to. There is a basket that have been left unused for yeas. I put some palm fiber for cushioning and sealing, put the fern inside having some leaves sticking out of the basket, and pushed in some live sphagnum that is growing around our pond furiously to keep humidity.

最初の計画では、シダを紐でバスケットにくくりつけようと考えていた。しかし、結構しっかりと収まったので縛りはなしにしておいて様子を見ることにした。もしうまく行けば、何年後かに新しい葉が醜いバスケットを覆い隠すだろう。
In the original plan, I was considering to tie the fern to the basket with some strings. But it ended up pretty stable, so I will leave it without any tying, and see how it will be. If things go well, the leaves will cover and mask the ugly wire basket in some years hopefully.


この手荒な扱いに気分を悪くしているかもしれない。愛の証に手作り灌水システムのノズルの1つを捧げた。
I am afraid it may feel disturbed by my rough treatment. To show my love, I dedicated one of the nozzles of my DIY irrigation system to make it happier.


2016/07/16

しばらくぶりだネェ君たち  Guys, it's been a while.

2016.7.16

このアジサイは、挿し木から一年ぐらい(2年かもしれない)育てて今年庭に植えた5本の内の1本。元々の親木は15年以上前に古い知人から頂いた物。しかし、親木を植えた場所は周りで成長した木の陰になり、弱って、もう何年も花が咲かなくなっていた。この若い株が花をつけたのにはビックリした。母木の咲きたいという想いが子供に伝わったかと思ってしまう。
This hydrangea was one of the five that planted this year on the ground after I had them grew from cuttings for a year, maybe two years. The original mother plant was a gift from our old friend more than fifteen years ago. However, the place it is planted had been shaded by trees that grew during the years, became weaker, and stopped flowering for many years. It was surprising that this young plant bore flowers. It made me think that the desire of their mother to flower was inherited to the child.

去年はこのトリトマは咲かなかった。2年前は咲いたと思う。これは今年2つ目の花だ。さほど大きな花ではないが、まだ株が花をつけられるほど元気とわかって嬉しく思う。
みんなの趣味の園芸によると、トリトマは旧属名で、現在ではクニフォフィア(シャグマユリ)属に分類されているとのこと。

The Torchlily did not flower last year. I think it flowered two years ago. This is the second flower in this year. Although they are not as big as expected, we are pleased that they are healthy enough to be able to have flowers.

このクレマチスは冬から春の時期には余り咲かなかった。多分、去年植え替えたからだろうと思う。ビックリしたことに、一週間くらい前から花が咲き出した。この株も咲かないではいられないんだろうねえ。
This clematis did not flower much during the past winter/spring time. Perhaps, be cause I replanted it last year. To my surprise, it started to flower since abut a week ago. It seems that it also just could not stop flowering.

2016/07/04

例によって、うちに帰ってみたら When I came home, as usual 

2016.7.3

例によって、私が10日間留守の間に庭の植物たちはいつもより良く育っていた。はぁ。

As usual the plants in my garden look growing better while I was away for ten days. Sigh.

ファイアクラッカーは異常に育って花を咲かせている。春に植え替えしたからかな?

Fire cracker is unusually flourish this year. Is it because of replanting in the spring?

イタリアの巨大レモンは若い葉を伸ばし始めた。6月遅くまで芽を伸ばさないとはよっぽど暑い気候が好きと思われる。

The baby tree of Italian big lemon had started to grow young leaves. The tree looks to love warm weather since it started to grow in late June.

桔梗は満開。ただ、伸びすぎて自分では立っていられなくなっている。手作りのトレリスに縛り付けた。
A balloonflower is in full bloom although it grew too tall stand up by themselves that I tied them up to my hand made trellis.

日本園芸協会からのプレゼントで頂いた八重咲きオモダカは水の中から枝を伸ばしている。水槽の中に植えた1つも同じように水から空中に育っている。

The  leaves of threeleaf arrowhead, that was a gift from the Japan Gardening Society, are sticking out their stems from pond water. The one in my fish tank also grows out of water.

レックスベゴニアは大きな葉を広げ、花まで咲いた。

Rex begonia grew larger leaves and bear a flower.

ハートカズラは沢山の花を付けた。

String of hearts have many flowers.

彩々は最後の花を咲かせていた。
Hydrangea Saisai blooms the last flower.

リュウビンタイも異常に育っているる
 Marattiales also flourish unusually.


私が大好きなこの紫陽花も花を咲かせた。可憐だよね。
One of my most favorite hydrangea had flowers, too. Isn't it pretty.

これは植物ではなく、ツマグロヒョウモンの幼虫が蛹になっていた。母蝶たちは一生懸命卵を生んでいる。もうすぐ、スミレもビオラも季節が終わってしまうのにね。

This is not a plant but a larva of Indian Fritillary became a pupa. Mothers are still laying eggs vigorously although the season of violet and viola is almost over.