2013/07/14

名称不明, unknown

名前が判らなくなってしまった巻柏がいくつかある。
巻柏を初めて手に入れたのはもう20年も前のことになる。ここに引っ越してきた15年位前に世話が楽かと思い,地植えにしてみた。当時は名称なぞに興味もなく,名札も捨ててしまい,どれが何だか覚えていない。
I have several selaginellas of that name are unclear.  
It was about twenty years ago when I started getting selaginellas.  When I move to this house about fifteen years ago, I thought it would be easier to maintain to plant them on the ground.  I didn't care about the names and dumped the name plates, then.  I do not remember the names of them.

ロックガーデンというものに憧れていたので,ロックガーデン風にして,レウイシアやセダムも一緒に植えた。今見ると結構いけている。スプリンクラーで毎日水がかかるようにした。
Since I read about rock gardens and longed for them,  they were arranged like one of them mixed with some sedum and lewisia.  Not bad, hah?  I set sprinkler to have water supplied, every day.
巻柏ロックガーデン
Selaginella rock garden
その後周りの木が育ち枝が茂り,巻柏ロックガーデンは日陰になってしまった。そのせいか巻柏の調子も今ひとつだった。そこで,2007に日向に植え替えた。大丈夫だろうと,半分投げやりに,散水設備は無しだった。
After a few years, trees around grew and leaves got thicker, the area was shadowed.  In 2007, I moved them to the place under sunshine.  I half blank-minded thought it would be OK and neglected to place any water supply.
日向に植え替え
Moved to the sunny area
水なしで炎天下はさすがに辛かったらしく,日除けをしたりしたがとても追いつかず,2,3年の内にずいぶんひどい姿になってしまった。
Looking like it was harsh to be in the sun without enough water as expected, it is not enough to have sun shade to keep them healthy.  After a couple of years, they became in miserable shape.
日除け
Sunshade
これは可哀想と反省し,その後は地植えは諦めて鉢植えにして,毎日水もやり,丁寧に育てている。
I felt sorry and regretted my plan, and planted them in pots giving up to have them on the ground after that.  I am lovingly maintaining them with watering everyday.

話は戻って,今は本に記されている印からこの内のどれかだろうと想像できる程度だ。誰か名人に教えて貰いたい。
候補は黄金鶴,金牡丹,黒牡丹,九重錦,高麗牡丹,玉獅子,天龍,白晃龍,明星だ。
Going back to the subject of unknown names, the only clues of their names are the circles on my book of selaginella that probably were marked when I bought them.  I'd like some master could tell me which.
The possible species names are "Ogon-tsuru", Golden Crane; "Koku-botan", Black Peony; "Kokonoe-nishiki", Nine-fold brocade; "Koma-botan", Korean Peony; "Tama-jishi", Round Lion; "Ten-ryu", Dragon in the sky; "Hakkou-ryu", White Light Dragon,  "Meisei"; Bright Star.

下が名無しの巻柏たちだ。
The pictures below are of nameless selaginellas.

今年石付けにした子株。地植えから鉢に戻した時に,枯れ根や枯れ枝のかけらが沢山あり,これらも植えておいたのから芽が出た者達だ。少々黄味がかっている以外に特徴もない。
These are small stocks planted this year on a porous stone.  When I moved from ground to pots there were pieces of dead looking roots and branches.  Those in the picture are ones recovered from those.  They show little features except the color is a little yellowish.

これも同じ。しかし,こちらは爪斑,砂子斑が入っている。
This is also reborn one.  But, this has some white spots on the edge and sandy spots, too.

これは多分原種だと思う。
そもそも,右のビロードシダの台として使われていたものが,ビロードシダが枯れてこの巻柏が生き返ったのだ。
I believe this is a wild species.  Originally, it was used as a bed to plant a fern, Pyrrosia linearifolia in the right photo.  The selaginella was reborn after the fern was dead.

これは生き残りの中で一番大きい株。少しだけ斑が入っている。葉色は濃い。
This is the biggest among them.  It has a little white spots.  Color is darker.

何やら葉の鱗が粗い感じ。
This has somewhat course leaves.

盃型の葉形
Leaves in the shape of cocktail glasses.

これはあちこちから葉が出て,モサモサしていてまだ見極めもできない
This has many leaves growing from stem randomly, and is too much crowded to be named.

これは色が薄く写っているが,実物はもう少し色が濃くて,黒牡丹ではないかと思っている。
The color on the picture is light, but actually it is darker, and I think this is "Kokubotan".

これはかなりハッキリと斑が入っている。明星か黄金鶴ではないかと想像。
This has apparent white spots.  I guess this is "Ogon-tsuru" or "Meisei".

これも斑が入っているが,名前は判らないなあ。
This has some spots, but not easy to name.

この石付けは2株とも生き残りだ。見たところは全く違う。
These two are the reborns, but they look completely different.

やはりもう少し育ってこないと何だかわからないなぁ・・・
Well, I cannot name them until they grow a little larger.